El doblaje en Paraguay: Una industria que se posiciona a nivel mundial
Profesionales paraguayos participan en producciones internacionales para cine y plataformas digitales
Una industria emergente con alcance internacional
Cada vez que un espectador ve una película o una serie doblada al español latino, difícilmente imagine que algunas de las voces que escucha fueron grabadas en Paraguay por profesionales locales. Sin embargo, esa realidad se repite con mayor frecuencia gracias al crecimiento de una industria del doblaje que, en pocos años, pasó de reunir a un pequeño grupo de profesionales a participar en producciones internacionales para cine y plataformas digitales.
El fenómeno responde a varios factores convergentes: el auge del streaming, la posibilidad de trabajar de manera remota y la formación de nuevos actores especializados permitieron que el país comenzara a posicionarse dentro del competitivo mercado del doblaje latinoamericano. Actualmente, detrás de numerosas producciones hay talento paraguayo que interpreta personajes, adapta guiones, dirige sesiones de grabación y realiza procesos técnicos con estándares internacionales.
Perspectivas de profesionales del sector
Para la actriz de doblaje y comunicadora Cynthia Schaerer, el crecimiento ha sido sostenido desde que inició su carrera en 2019. Según su perspectiva, hoy se doblan desde Paraguay películas, series y contenidos para plataformas digitales que llegan a toda Latinoamérica.
"Ese crecimiento también permitió ampliar el banco de voces, algo fundamental porque en doblaje no existe la voz perfecta: existe la voz indicada para cada personaje", señaló Schaerer.
La actriz considera que el país está construyendo una industria basada en el talento y la preparación de sus profesionales, capaz de competir en igualdad de condiciones con otros mercados de la región. Actualmente, Paraguay participa en el doblaje de películas, animaciones, series y animes que luego se distribuyen en diversos países latinoamericanos.
Desde otra perspectiva, el actor, director y docente de doblaje Rafael Sandoval señala que el verdadero impulso llegó tras la pandemia, cuando el trabajo remoto abrió nuevas posibilidades para la industria, permitiendo que profesionales paraguayos accedieran a proyectos internacionales sin necesidad de desplazarse físicamente.
Esta noticia fue desarrollada por los Profesionales del Grupo Diario Paraguayo gracias a la noticia original creada por nuestros amigos del Diario UltimaHora.
Nuestro equipo editorial trabaja para ofrecerte la información más clara, completa y actualizada.